翻訳と辞書
Words near each other
・ The Squeaker
・ The Squeaker (1931 film)
・ The Squeaker (1937 film)
・ The Squeaker (1963 film)
・ The Squeaky Wheel
・ The squeaky wheel gets the grease
・ The Squeeze
・ The Squeeze (1977 film)
・ The Squeeze (1987 film)
・ The Squeeze (2015 film)
・ The Squid and the Whale
・ The Squire (Canterbury Tales)
・ The Squire of Dames
・ The Squire of Gothos
・ The Squire of Long Hadley
The Squire of Low Degree
・ The Squire's Crystal
・ The Squire's Tale
・ The Squire, His Knight, and His Lady
・ The Squires
・ The Squires (band)
・ The Squires (Canadian band)
・ The Squirrel
・ The Squirrel Wife
・ The Squirrels
・ The Squirrels (Highland Falls, New York)
・ The Squirrels (TV series)
・ The Squirt and the Monkey
・ The Squirt and the Whale
・ The Squiz


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Squire of Low Degree : ウィキペディア英語版
The Squire of Low Degree

''The Squire of Low Degree'', also known as ''The Squyr of Lowe Degre'', ''The Sqyr of Lowe Degre'' or ''The Sqyr of Lowe Degree'', is an anonymous late Middle English or early Modern English verse romance. There is little doubt that it was intended to be enjoyed by the masses rather than the wealthy or aristocratic sections of society,〔Erik Kooper (ed.) ''Sentimental and Humorous Romances: Floris and Blancheflour, Sir Degrevant, the Squire of Low Degree, the Tournament of Tottenham, and the Feast of Tottenham'' (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2006) p. 132.〕 and, perhaps in consequence of this, it was one of the better-known of the English romances during the Elizabethan and Jacobean eras, and again in the 19th century. There are three texts of the poem: it was printed by Wynkyn de Worde c. 1520 under the title ''Undo Youre Dore'', though only fragments totalling 180 lines survive of this book; around 1555 or 1560 another edition in 1132 lines was produced by William Copland; and a much shorter version, thought to have been orally transmitted, was copied into Bishop Percy's Folio Manuscript around the middle of the 17th century.〔Laura A. Loomis ''Medieval Romance in England'' (New York: Burt Franklin, 1969) pp. 263, 266.〕 The precise date of the poem is unknown, estimates varying from 1440 to 1520,〔William Edward Mead (ed.) ''The Squyr of Lowe Degre: A Middle English Metrical Romance'' (Boston: Ginn, 1904) p. lxxvi; Derek Pearsall "English Romance in the Fifteenth Century", ''Essays and Studies'' New Series, vol. 29 (1976) p. 66.〕 but Henry Bradley's date of c. 1475 has been quite widely adopted.〔Francis Henry Stratmann (rev. Henry Bradley) ''A Middle-English Dictionary'' (Oxford: Clarendon Press, 1891) p. xx.〕 Standing as it does at the very end of the English Middle Ages it has been called "a swan song of the romance".〔Donald B. Sands (ed.) ''Middle English Verse Romances'' (Exeter: University of Exeter Press, 1986) p. 250.〕
== Synopsis ==

It was a squyer of lowe degré
That loved the kings doughter of Hungré.〔Line 1.〕

After seven years of undeclared love the squire opens his heart to the princess. She replies that she loves him, but that as a mere squire he will have to prove himself by fighting his way to Jerusalem and laying his sword on the Holy Sepulchre. Only this, she believes, will be enough to convince her father that they should marry. Their conversation is overheard by the king's steward, who steals off to the king to report it, and adds the malicious lie that the squire has made an attempt on the princess's virtue. The king has a good opinion of the squire and is reluctant to believe this, but tells the steward to watch the princess's room closely to see whether the squire will visit her. The squire now goes to the king to ask his leave to go abroad adventuring. On being given this permission the squire sets out, but turns aside from his way to visit the princess's chamber and make his farewells. There, finding the steward and a numerous body of men-at-arms lying in wait for him, he asks the princess to let him in.
Anone he sayde: "Your dore undo!
Undo," he sayde, "nowe, fayre lady!
I am beset with many a spy.
Lady as whyte as whales bone,
There are thyrty agaynst me one." 〔Line 534.〕

But she, as a virtuous unmarried lady, turns him from her door and tells him to win her in marriage. Now the steward and his men approach the chamber to take the squire prisoner. Though he resists to such good effect that the steward is killed, the squire is finally taken prisoner by the steward's men. These men mutilate the dead steward's face, dress him in the squire's clothes, and leave him at the princess's door hoping she will mistake him for the squire. The princess is taken in by this trick, embalms the body of the dead steward and keeps it in a tomb by her bed. Meanwhile the squire is taken to the king, who imprisons him. Finally, finding that his daughter is inconsolable, the king releases the squire and allows him to go abroad.
Anone the squyer passed the se.
In Tuskayne and in Lumbardy,
There he dyd great chyvalry.
In Portyngale nor yet in Spayne,
There myght no man stand hym agayne;
And where that ever that knyght gan fare,
The worshyp with hym away he bare.
And thus he travayled seven yere
In many a land bothe farre and nere,
Tyll on a day he thought hym tho
Unto the sepulture for to go.
And there he made his offerynge soone,
Right as the kinges doughter bad him don.〔Line 884.〕

Having done all this he returns to Hungary. Here the princess, still lamenting her supposedly dead lover, has decided to retire from the world:
And, squyer, for the love of thee,
Fy on this worldes vanyté!
Farewell golde pure and fyne;
Farewell velvet and satyne;
Farewell castelles and maners also;
Farewell huntynge and hawkynge to;
Farewell revell, myrthe, and play;
Farewell pleasure and garmentes gay;
Farewell perle and precyous stone;
Farewell my juielles everychone;
Farewell mantell and scarlet reed;
Farewell crowne unto my heed;
Farewell hawkes, and farewell hounde;
Farewell markes and many a pounde;
Farewell huntynge at the hare;
Farewell harte and hynde for evermare.
Nowe wyll I take the mantell and the rynge,
And become an ancresse in my lyvynge.
And yet I am a mayden for thee.〔Line 939.〕

Her father now belatedly tells her that she has been mourning the steward, and that the squire has returned from Jerusalem. He gives the lovers his blessing, and they marry.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Squire of Low Degree」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.